Dalszöveg fordítások

Hiroyuki Yoshino - 今夜ギターの弦をぜんぶ替えて (konya guitar no gen wo zenbu kaete) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Changing all the strings on my guitar tonight.


If you want to see a blanket of snow,
You'll have to go to the southern end of this planet
In the precious landscape that will never be the same
The painless walk with a face of its own
 
Unforgettable scenes, love left behind
It's just like you when it's in human form
Can I be worthy of this voice that I have been given?
Tonight I'm changing all the strings on my guitar
I don't want to blur this feeling
 
A new pair of shoes will make an infant love this world
My role is to voice it out
 
Towards the sound of rain on the water
Even if beautiful words are not enough to reach you now
Like an accomplice who reads the world
Let's shout unconditionally
 
Mental image of gray pebbles mixed with white sand
Back then, I couldn't use this body
my hands were tied as I fought my way through life
Even now, at my core, I'm still the same
It still wants to sing the blanks
 
It is not enough to just please someone, as I have done in the past
My role is much more than that
 
A new pair of shoes will make an infant love this world
My role is to voice it out
 
It is not enough to just please someone, as I have done in the past
My role is much more than that
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hiroyuki Yoshino

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni